"Pourquoi des panneaux seraient-ils plus lisibles sur une départementale que sur une autoroutes"
Existerait-il un fossé d'incompréhension entre la réalité du terrain et la capitale.
Le rejet, l'exclusion, l'intolérance, le mépris nous le subissons tous les jours, de la part de personnes qui nous traitent comme des hommes du passé... Nous vivons nos langues au quotidien, nous souhaitons qu'elles aient une place dans la société
Ne boudant pas mon plaisir de discuter sur ce forum, qui est en l'occurance très enrichissant
paskwa a écrit:Sinon, si un double affichage gêne tant que ça....on peut opter pour une solution de compromis :
panneaux en vernaculaire précédés par des panneaux français ( 500 mètres d'écart).
Alexandre a écrit:Tu reprends mon idée qui dit que l'on installe des panneaux indiquant les villes desservies en Breton avant chaque échangeur. Les panneaux actuels ne changent pas et c'est moins coûteux!
paskwa a écrit:ou alors en Belgique?
Germoir a écrit:Exemple pratique : pour rejoindre Lille via Tournai (Doornik en néerlandais) depuis Bruxelles, le conducteur devra suivre :
<B>Tournai - Doornik</B>, <B>Lille - Rijsel</B> à Bruxelles ;
<B>Doornik</B>, <B>Rijsel <I>(Lille)</I></B> à la sortie de Bruxelles (entrée en Flandre) ;
et enfin <B>Tournai</B>, <B>Lille</B> après une vingtaine de kilomètres (entrée en Wallonie).
Alexandre a écrit:On peut lire donc Biarritz, Bidarte pour Bidart et Senpere (pour une ville que je ne connais pas.) Corrigez mes erreurs si il y en a.
Mais voilà , ce panneau est situé avant le panneau annonçant l'échangeur à 1000m. On peut très bien faire la même chose en Bretagne et ca suffira largement.
la première ligne pourrait être écrite en style Breton
Euronations a écrit:Idée à creuser et à proposer.
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité