Bonsoir,
Lambig a écrit :Il a bon dos le « communautarisme ». Alors d'un côté, on a le droit a de très beaux discours disant qu'il ne faut pas être méprisant avec les cultures régionales. Et de l'autre côté, t'as les actions méprisantes que décrit Bugsss : il faut absolument cacher toute forme de bretonnisme dans l'espace public. C'est bien du côté de l'État français que se situe le communautarisme.
Et si les élus bretons (et le peuple qui les a élus) estime que c'est un sujet important, alors c'est un sujet important. Ce n'est pas parce Bugsss écrit sur Forum SARA que c'est futile que leurs actions en faveur du breton s'arrêtera. C'est dingue que la simple évocation du bilinguisme peut amener autant de réactions épidermiques. De quel côté le manque d'ouverture culturel se trouve ? Pendant que certains sont fiers de se limiter à une seule langue, et donc de leur fermeture culturelle, d'autres personnes peuvent parler couramment deux à trois langues : breton, français et anglais. Ceux qui n'ont pas compris la force des langues sont voués à disparaître.
NB : ça me fait penser plus généralement au véritable mépris français face à la différence. On peut citer en exemple la haine face aux personnes qui ne sont pas originaires du territoire, ou aux moqueries face au personne ne parlant pas un français irréprochable. Et le plus ironique, c'est que ce mépris touche même les personnes ayant un accent régional. Du Nord comme du Sud. Cette culture du mépris est à jeter.
Vivant à la frontière franco-belge, je trouve hélas dommage que le bilinguisme ne soit aussi partager dans le pays voisin ... En Belgique on a bien "Rijsel" .
Trêve de plaisanterie , en Belgique on y parle néerlandais , français et allemand. Le plus funky en Flandres c'est qu'on a :
> des influences de flamands français
> des influences de flamands néerlandais
> le néerlandais classique
Au final un nom de commune sur autoroute comme sur d'autre support peut s'écrire de plusieurs façons ...
Dunkerque / Duinkerke / Duinkerk > FR / VL / NL
Franchement le débat breton pour écrire ou pas en langue régionale me semble tiré par le cheveux . Culturellement je ne trouve rien de choquant d'avoir une signalétique en bilingue / patois / langue régional ...
Allez à Hazebrouck/ Armentières vous avez bien des rues avec des noms flamands français :
https://www.google.com/maps/place/59280 ... 4d2.884218 ... Hillestraete au lieu de rue de la colline ...
C'est vrai que rien ne vaut le bon vieux Bergen au lieu de Mons sur le R0 :mrd: